Skip to main content

A Common Expression



On the radio this morning -- a great source of inspiration for me -- there was an interview with a person who used an interesting and relatively new expression,  one that I've also heard on television and in movies.   The person was talking about the recent troubles on the Shanghai stock market and said:

"And that's when the first problems started, then it all went south and the government shut trading down."

To go south could be understood from this context to mean "to fall apart" and it does. But what is the origin of this term?  Dictionary.com, quite a good source, lists its origin in the 19th century, when outlaws would "go south" of the border to Mexico or even to Texas -- at the time more or less a no-man's land between the U.S. and Mexico -- to escape punishment and likely death by hanging.  It also mentions that Native Americans believed that after death, a person's soul would head toward the south.

Some examples from the press:

All my efforts to collect my Southern Rail tickets went south
The Guardian, December 21, 2015

But after leaving their friends, Maliza and Romo bickered and the night went south, sources said. 
The Daily Beast, January 7, 2016


Like many Detroit cultural organizations, the 88-year-old Music Hall’s fiscal situation went south right after the 2008 financial collapse.
The Detroit News, January 7, 2016

The experiment went south for several reasons, starting with they way it was designed. 
USA Today, January 7, 2016

And finally, a very graphic (not for the faint hearted, with lots of blood!) example of the expression from Seth McFarlane and his movie A Million Ways to Die in the West:



Comments

Popular posts from this blog

Irregular Verbs in Context 1

Do you have this look of sheer terror on your face when you think about irregular verbs?   Oh come on, they're not that  bad, are they?  Chances are, you've been memorizing them in a list where you almost have to recite the three mutations (conjugations) to be able to use the second one or the third one.  This is an acceptable method if you are able to use the three without hesitating too much.  And if you have a lot of time to recite the three forms of the verb each time you need to use one. However, there are better ways.  Contextualization is the key, in my opinion.  Below is a first series of irregular verbs in different sentences, including sentences (answers) that you will need to construct.  Take the time to go through them and really do them, i.e. thinking about each answer.  Take as much time as you need before checking the answers which will be at the bottom of the page ... eventually.  Then, once you have finished t...

More New Pages!

Hi all, I am busy posting more new "Pages" on the blog.  You should consider these pages like a reference  or   text book and go back to them from time to time, especially the "Words" page, as I've realized that I cut it a bit short.  There should be some lines about count/non-count nouns, verbs never in the progressive form, and differences between Latinate and Germanic origins and their influence on grammar (comparatives/superlatives) and spelling, and so on. Also, keep an eye on these pages in the coming weeks for exercises both here and on my favorite web site for exercises:   www.quia.com .  All will be original of course and -- at least for the time being -- free of charge. Thanks for logging on and your interest! Paul

Don't Get Familiar with Me!

Don't Get Familiar with Me! Like many students know, English has only one 2nd person way of addressing people, both singular and plural:   you.   But what does this word mean? Well, as it so happens, many languages have both a familiar and a formal term to use when addressing others: *Brazilian Portuguese has nearly totally lost all trace of the familiar tu  to standardize the você  form for both formal and familiar, with the plural being vocês . English, contrary to the above languages but like other languages such as Brazilian Portuguese, no longer makes a difference between formal and familiar.   Did you catch that adverbial?  " No longer ."  This means that English did indeed at one point have a different 2nd person.  English kept  the formal way of addressing others you  and lost the familiar!  You might think this odd, but actually it is quite common:  on the French island of Réunion in the south I...